fedorova_tl (fedorova_tl) wrote,
fedorova_tl
fedorova_tl

Category:

Музыка. Вальс-романс на стихи Лермонтова.


"Нет, не тебя так пылко я люблю".

Это одно из поздних стихотворений Лермонтова (лето 1841), принадлежащих
«к эпохе полного развития его дарования» (В. Г. Белинский). Написанные в ту же «эпоху» (1840-41)
стихотворные обращения к женщинам не являются любовной лирикой в точном смысле слова:
 это восторженные или
комплиментарные портреты(стихотворения «М. А. Щербатовой», «К портрету»), дружеские, не без условной позы приветствия М. П. Соломирской», «Графине Ростопчиной»),
размышления о судьбе возлюбленной  вне связи с собственной участью Отчего») - сердечный мир
лирич
еского «Я» в них по существу остаётся закрытым.
Из этого ряда стихотворение «Нет, не тебя...» резко выделяется той сосредоточенностью на переливах
своего чувства, тем упорным стремлением уяснить их себе и адресату, какими всегда сопровождалось
переживание страстной влюблённости в ранней лирике Лермонтова.
У зрелого Лермонтова  верность пережитому, завершённость судьбы и всех личных отношений в прошлом -
 определяющая черта лирического героя. И
в данном стихотворении тоже утверждается, что
 воспоминание о прошлой любви
сильнее впечатлений настоящего, что власть памятного женского
образа реальнее
«блистанья» новой «красы».

 Но напряжённая обращённость к воочию присутствующей
собеседнице создаёт подводное
 противотечение: слушательница оказывается вовлечена
в драму героя, втянута в круг его страстей,
 возбуждена к ответному чувству,
несмотря на то, что так и не дождалась любовного признания.

Начинаясь с энергичного интонационного жеста: «Нет, не тебя...», стихотворение звучит как реплика
в давно идущем разговоре, как неокончатательный и двойственный ответ на немой вопрос героини.
Герой «пылко» (даже «так пылко» — типично лермонтовское усилительное «придыхание»)
любит не ту,
с кем он сейчас говорит, и резкость его заявления лишь отчасти смягчена
утешительным
комплиментом 2-й строки; но все-таки он любит нечто именно в нынешней собеседнице
(свою погибшую молодость, сходство с «подругой юных дней»).
Притом в значении слова «пылко» так сильны смысловые признаки импульсивности, сиюминутной
вспышки, что оно не вполне приложимо к воспоминанию, пускай яркому,
словно сон наяву, к чувству,
пробуждаемому огнем «угаснувших очей». Доля этой
«пылкости» неизбежно переадресуется
 непосредственно слушательнице героя. Есть что-то гипнотически настойчивое, что-то внушающее
 послушный отклик в самом строе
стихотворения: в нарочито монотонной рифмовке  грамматически
однородных слов;
в неотступности словесных  повторов: как бы покоряет слух собеседницы.

Не исключено, что гибель застигла Лермонтова на пороге значительного чувства, давно им не изведанного.
Между тем «прошлое страданье» здесь нечто несравненно большее, чем  предлог для лирической исповеди
перед новой слушательницей…


Стихотворение положили на музыку  более, чем  сорок  композиторов. Особенно известен романс-вальс А. И. Шишкина (1887).
Исполняет Елена Образцова.


Tags: Вальс-романс, Лермонтов, Музыка, Образцова, Шишкин
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments