
«Ла Баррака». 1933
Федерико Гарсиа Лорка — один из самых любимых в мире испанских поэтов. Хорошо известен факт его трагической гибели. Лорка был расстрелян фашистами на юге Испании, в Гранаде, в августе 1936 года, в первые недели после мятежа генерала Франциско Франко. Смерть Лорки потрясла его современников и непосредственных соратников — поэтов, художников, музыкантов.
Поэт Антонио Мачадо, старший товарищ Лорки, поэт, творчество которого вызывало у Лорки горячий отклик («Как совершенен стих Мачадо, как чиста его сдержанность!»), написал после его смерти:
По улице длинной
Он шёл под конвоем,
Брезжило еле-еле,
Холодно было в поле,
Он шёл под конвоем,
Брезжило еле-еле,
Звёзды заледенели.
Слегка посветлело небо,
И Федерико убили.
Палачи трусливы
И равнодушны были.
«Да не поможет тебе всевышний!» —
шептали и отводили взгляды.
Мёртвым упал Федерико…
Кровь чело обагрила, в тело вошла прохлада.
Преступление было в Гранаде… в его Гранаде!
Знаешь ли ты, Гранада?..
Стихотворение Мачадо вошло в сборник «Война», опубликованный в 1937 году в Валенсии, куда поэт был эвакуирован из осаждённого франкистами Мадрида.
В стихотворных строках звучит непереносимая горечь, Мачадо спрашивает: как это могло случиться в Гранаде, в родном городе поэта?
Но даже убитый, Лорка представлял для фашистов опасность. Он стал символом борьбы с фашизмом: в Москве в военное время, в 1944 году, вышла книга стихов и пьес Лорки тиражом 20 тысяч экземпляров.
Лорка и сегодня представляет опасность для тех, кто всячески пытается спрятать, завуалировать смысл и сущность фашизма, а значит и его антипода — коммунизма.
А такие, как мы знаем, не только есть, но и правят бал в нашем российском информационном пространстве.
Вот что, к примеру, Дмитрий Быков походя пишет о Лорке в статье, посвящённой испанскому поэту Леону Фелипе (декабрь 2019 года, журнал «Дилетант»). Читать дальше.
***
В юности мы очень увлекались поэзией Лорки! Моя подружка выбрала второй язык для изучения испанский, чтобы читать его стихи в подлиннике.