?

Log in

No account? Create an account

Entries by category: искусство

[sticky post]Читателям.
fedorova_tl
Рада приветствовать друзей и гостей. Надеюсь, что каждый найдёт для себя что-то полезное, поделится своими впечатлениями, выскажет пожелания, которые будут учтены. Для общения: я - Татьяна.


820900_65


Read more...Collapse )

Константин Юон, "Новая планета"
fedorova_tl
Картина Константина Юона "Новая планета" - была написана 1921 году во время продолжающейся несколько лет гражданской войны и накануне создания Советского Союза.


68420363_968690460137453_5354775026321063936_n

Эта не обычная для Юона яркая картина отразила в себе перемены в молодом советском обществе, которые, были привнесены Октябрьской революцией. Весь глобальный мир, и Россия в том числе стремительно вступили в эпоху грандиозных перемен.

Read more...Collapse )

Сигналы в потомство
fedorova_tl
Кузьма Сергеевич Петров-Водкин как-то сказал, что живописные произведения — это «сигналы в потомство». Перед нами одна из самых известных его картин «1918 год в Петрограде».


67261114_950058378667328_3960689488841146368_n

Мать и дитя. Этим символом любви, добра и надежды художники разных стран и времён выражали самые сокровенные свои мысли.

Read more...Collapse )

Источник

Живопись. Виктор Михайлович Васнецов
fedorova_tl

«Витязь на распутье»
холст, масло, 167х308 см,
1882 г.


66381928_948005472205952_7136784732984967168_n

Русский богатырь остановился в глубоком раздумье посреди болотистой равнины перед камнем-предсказателем – куда держать путь-дорогу?

Александр Александрович Дейнека
fedorova_tl
"Пионер" 1934

66458069_943567405983092_5028850960617701376_n

Дейнека Александр Александрович (1899 г. - 1969 г.) - советский живописец, художник-монументалист, график, иллюстратор, скульптор. Действительный член АХ СССР (1947 г.), народный художник СССР (1963 г.), Герой Социалистического Труда (1969 г.).

Кургинян: Четвёртый этаж — 6
fedorova_tl
Четвёртый этаж — 5

Именно Пушкин окончательно дооформил эту идентичность той великой державной имперской страстью, которую Лермонтов игнорирует даже в качестве слабых шевелений каких-то там отрадных мечтаний.




Приведу последние строки изучаемого мною стихотворения Лермонтова.

И в праздник, вечером росистым,
Смотреть до полночи готов
На пляску с топаньем и свистом

Под говор пьяных мужичков.

Это называется «народная культура», фольклор. Гитлеру очень хотелось, чтобы Россия — неважно, советская или иная — оказалась рабыней этого фольклора. Чтобы она лишилась возможности производить современное оружие и стала жертвой завоевателя.

 И чтобы при этом народ рабов (так это называл Гитлер) плясал под разного рода свисты и гиканья. И удовлетворялся тем, что завоеватель, обладающий оружием иного качества, диктует ему, этому народу рабов, свою неумолимую волю.


Народная культура — это великий кладезь смыслов, чаяний, ценностей, образов. Нет и не может быть полноценной высокой культуры, если её корни не уходят в культуру народную. Но нельзя превращать почитание народной культуры в её противопоставление культуре высокой.

Read more...Collapse )

ИА КВ

Высокое искусство художественного перевода.
fedorova_tl

«Переводчик от творца только именем рознится».
/Василий Тредиаковский/.

Перевод – автопортрет переводчика.

За всю историю русской литературы не было другого периода, когда существовала бы такая большая плеяда даровитых писателей, отдающих свой талант переводам, как в советское время.
Были гении, Жуковский и Пушкин, но это были великаны среди лилипутов: сиротливо высились они над толпой неумелых и немощных – одинокие, не знающие равных.

А теперь самоё количество блистательных художников слова, посвятивших себя этой нелёгкой работе, свидетельствует, что здесь произошло небывалое.

  Никогда ещё не было, чтобы плечом к плечу одновременно, в пределах одного десятилетия, над переводами трудились такие таланты. Искусству перевода отдают свои силы даже самобытнейшие из наших поэтов – с сильно выраженным  собственным стилем, с резкими чертами творческой индивидуальности.


Большая заслуга в развитии этого высокого искусства принадлежит А. М. Горькому, основавшему в 1918 году в Петрограде при поддержке В. И. Ленина издательство «Всемирная литература».

Это издательство сплотило вокруг себя около ста литераторов и поставило перед собой специальную цель – повысить уровень переводческого искусства и подготовить кадры молодых переводчиков, которые могли бы дать советскому читателю, впервые приобщающемуся к культурному наследию всех времён и народов, лучшие книги, которые только есть на земле.


Read more...Collapse )

Продолжение в следующих публикациях.

По материалам книги К. И. Чуковского "Высокое искусство", Изд-во "Искусство", М., 1964